Vì anh yêu em     VNExprres より  31/08/2006

(Dân trí) - Mi người vn bo tôi là mt cô gái nm trong tay ngôi sao may mn. Tôi cũng ý thc được điu này khi biết mình không xinh đp và khéo léo như nhng cô gái khác nhưng tôi li có anh...

1人の女性が幸運な星を手に入れたと皆が私に言う。私もそう思う。キレイでもなく、他の女性のように世渡り上手でもない。でも私には彼がいる。

Mọi cô gái trong trường đều dõi追う mắt nhìn theo và xì xào囁く về tôi với chút ngưỡng mộ恋慕 pha lẫn đố kị嫉妬 khi anh chàng học giỏi, đẹp trai nhất khoa lại là bạn trai của tôi.

女性は皆学校の中で、私の彼が成績がいいと横恋慕して嫉妬押して囁いている。私の彼は一番ハンサム。

Anh học trên tôi hai khoá và tình yêu của anh dành cho tôi là điều bất ngờ hạnh phúc nhất tôi từng có.

 彼は私の二つ上の学年で、彼は愛情を私に一杯くれる。この事は今までにない思いもよらない一番の幸せだ。

Đến tận bây giờ tôi vẫn luôn tự hỏi tại sao mình lại là người được anh lựa chọn. Còn với anh, câu trả lời luôn là “Vì em là một nửa còn lại của anh” và “Vì anh yêu em”.

今私は自問している。彼がなぜ私を選んだのか。そして彼にとっていつもの返事は“それは君が僕の半分しかないから”それと君を愛しているからだよ“

Anh lúc nào cũng thu hút吸収 được mọi sự chú ý và ngưỡng mộ仰慕 từ các cô gái trẻ. Anh giản dị簡易, thông minh và ẩn chứa隠す một sức cuốn力巻く hút vô hình無形 từ cách nói chuyện đầy hài hướcユーモア, dịu dàng穏やか đến ánh mắt nồng ấm熱い. Yêu anh, tôi tràn ngập溢れ出る trong niềm hạnh phúc vô bờ.

彼はいつも注意する事や若い女性からの憧れの気持ちを吸収している。彼は素朴で聡明で話し方はユーモアがあり穏やかで能力をひけらかさずまなざしは熱いものがある。彼が好き。心から幸せを感じている。

Nhưng niềm hạnh phúc của tôi luôn đồng hành同行 cùng nỗi băn khoăn, lo sợ sẽ mất anh. Cảm giác mình chỉ đang có một giấc mơ đẹp và nó sẽ mau/ tan終わる biến変・消える vì tôi và anh rất khác nhau, vì tôi thua kém敗北 anh và vì vô vàn無数の những suy nghĩ vu vơ当てのない.

でも幸せの気持ちはいつも不安な気持ちと同居している。彼を失うのではないかと。私の感覚はただ素敵な夢を見ているだけなのかしら。すぐに消えてなくなるのかしら。それは私と彼は違うから。私はとどまらない考えで負けてしまう。

Anh cầu hôn求婚 tôi vào một buổi chiều nắng vàng trải経る dài trên bãi biển. Tay trong tay, chúng tôi cùng dạo bước chờ đón hoàng hôn黄昏.

彼は夕焼けの海辺で求婚した。手を握り合い私たちは歩いて黄昏を待った。

Anh nói: “Em nhìn bóng anh và em trên cát mà xem. Rồi chúng mình sẽ mãi bên nhau như vậy, dù em có như thế nào đi chăng nữa. Chúng mình sẽ như hình với bóng phải không em”. Tôi mỉm cười nhìn anh, lòng tràn ngập tình yêu và hạnh phúc. 

彼は言った。“砂に映っている僕と君の影を見てごらん。僕たちはこのようにいつまでもそばにいるんだよ。君がどのようになろうとも。僕たちはこの影のようになる事が出来るよね。” 私は笑って彼を見た。彼の愛情と幸せに心が溢れた。

Chúng tôi lại tiếp tục đi về phía bờ biển. Chiều dần buông để nắng nhạt dần. Tôi chợt nhìn xuống bãi cát trắng. Phía trước, bóng tôi in trên cát nhỏ dần để rồi chợt biến mất, chỉ còn bóng anh trải dài, một mình trên bãi cát hướng về phía xa.

私たちはそのまま海岸へ行った。少しづつ暑さも和らいできた。私は不意に海岸の白い砂を見た。前方の砂には私の影が伸びている。1人だけ砂に小さく影が映っている。すぐにが消え去った。ただ彼の影だけが伸びていた。砂には一人だけの影があった。

Bất chợt tôi lại cảm thấy lo lắng, bồn chồn不安 khi nghĩ về lời cầu hôn của anh, về cuộc sống hôn nhân sắp tới và về những gì vẫn luôn ẩn chứa trong lòng trước sự khác nhau giữa tôi và anh.

 突然私は再び心配になった。彼のプロポーズの言葉やすぐに来る結婚生活や私と彼の違う部分を心の中に隠す事を考えると不安になってくる。

Hình và bóng đâu có mãi mãi bên nhau, và cuộc sống hôn nhân dường như thật mong manh脆い và khó nắm giữ.

形や影はいつまでも側にあるものではない。結婚生活は恐らく脆くて得る事が難しい。

Tôi đã không giấu隠す được anh nỗi buồn phiền寂しい trong ánh mắt khi nhìn bóng anh in trên cát. Lần này anh chỉ nhẹ nhàng nhấc持ち上げる tôi lên và cõng背負う tôi đi dọc bãi biển. Đi mãi đến khi bóng anh nhạt薄い dần rồi mất hẳn全て, cũng là lúc mặt trời xuống thấp như chạm vào biển rộng lớn phía xa, anh mới đặt tôi xuống.

砂に映された影を見た時、私は自分の悲しいまなざしを隠す事が出来なかった。今彼は優しく私を抱えてそして背負って浜を歩いた。彼の影が薄くなり全てが消えるまで歩き、太陽は低くなり遠くの広い海に沈もうとしている時、彼は私を降ろした。

Anh thì thầm bên tai tôi: “Em này, khi nào chỉ có bóng anh một mình chính là lúc anh đang cõng em trên vai đấy. Đó là những lúc em quá mệt mỏi và gặp nhiều khó khăn, là những lúc em bỏ anh lại một mình.

彼は耳元でそっと囁いた。“ねぇ、僕が君を背負っている時僕の影だけだよね。それは君が疲れた時や困難にあったとき、僕がいなくなって君が1人になった時だよ。”

Nhưng anh sẽ không để em đi, sẽ cõng em trên vai để cả hai ta cùng tiếp tục tới tận尽きる cuối con đường đến hết cuộc đời này. Hãy luôn tin tưởng vào anh em nhé”.

“でも、僕は君を行かせないよ。この人生の道が全部尽きるまで君を背負っていくよ。いつも僕を信じるんだいいね。”

Tôi đã ngả倒れる đầu dựa vào vai anh, giấu đi những giọt nước mắt của niềm hạnh phúc. Từ đó tôi biết rằng chỉ cần câu nói “vì anh yêu em”, tôi sẽ không bao giờ cô độc.

私は幸せの涙を隠すために彼の方にもたれかかった。それから私は“君を好きだから”の言葉を知る事になり、そしてもう私は孤独ではなくなるのだから。